Blog

NO más

NO más

Paren la hambruna.

Dejen que los niños corran libres.

Dejen a las madres alimentar a sus bebés.

Dejen que los olivos y el viento

hablen y cuenten la historia de los abuelos.

Dejen de matar a los periodistas; silenciándolos no lograrán tapar los horrores que han cometido y siguen cometiendo.

El mundo entero ya conoce sus acciones aterradoras contra Palestina, y conoce el nombre de cada gobierno cómplice y responsable que apoya este genocidio.

No podrán borrar las huellas de las atrocidades que han cometido hasta hoy.

No podrán limpiar sus crímenes acusando de antisemitismo a quien los denuncia.

No podrán reescribir la historia a su manera y

seguir con la misma retórica tergiversada.

Y cuando cada uno de quienes ordenaron y ejecutaron estas políticas se mire al espejo, verá en sus entrañas todo el dolor que han causado a la humanidad palestina.

Sus manos están manchadas con la sangre de cada víctima de este Holocausto.

La historia los recordará por ello.

No more.

 Stop the famine.

Let the children run free.

Let the mothers feed their babies.

Let the olive trees and the wind

speak and tell the story of the elders.

Stop killing journalists; silencing them will not cover up the horrors you have committed and continue to commit.

The whole world already knows your terrifying actions against Palestine, and knows the name of every complicit and responsible government that supports this genocide.

You will not be able to erase the traces of the atrocities you have committed to this day.

You will not be able to cleanse your crimes by accusing those who denounce you of anti-Semitism.

You will not be able to rewrite history in your own way and

continue with the same distorted rhetoric.

And when each of those who ordered and executed these policies looks in the mirror, they will see deep within themselves all the pain they have caused to the Palestinian people.

Their hands are stained with the blood of every victim of this Holocaust.

History will remember them for it.

---

Nicht mehr

Maria Munoz
Help Me

no queremos perder la esperanza;

de vivir como tú!

en un hogar, no en ruinas…

vivir como tú;

rodeada de mami , papi y mis hermanos.

A vivir como tu! 

en tiempo de paz

donde no caigan solo bombas y odio.

déjame soñar y despertar que podemos compartir alrededor de la mesa: nuestras travesuras.

déjame ser niño de nuevo y 

poder jugar  y no tener que correr desviando bala porque tengo hambre.

Help me.

We don’t want to lose hope  

of living like you,  

in a home,  not in ruins…

To live like you:  

surrounded by mommy, daddy, and my siblings,  

to live like you  

in times of peace,  

where only bombs and hatred don’t rain down.  

Let me dream and wake up,

let me share around the table  

our mischiefs.  

Let me be a child again,  

to play without having to run,

dodging bullets out of

Hilf mir.

Wir wollen die Hoffnung nicht verlieren,  

so zu leben wie du,  

 Zuhause, nicht in Trümmern…

Zu leben wie du:  

umgeben von Mama, Papa und meinen Geschwistern,  

zu leben wie du  

in Zeiten des Friedens,  

wo nicht nur Bomben und Hass vom Himmel fallen.  

Lass mich träumen  und aufwachen, lass mich am Tisch  von den  Streichen erzählen,

Lass mich wieder ein Kind sein,  

Lass mich wieder spielen, ohne rennen zu müssen, ohne Angst vor Kugeln, ohne Hunger.


Maria Munoz
Warum? 

Warum habe ich nicht das Recht, in Frieden aufzuwachsen? in Frieden mit meiner Familie, meiner Familie, die seit Jahrhunderten zu diesem Land gehört, den Jahrhunderten, die im Staub verblassen, dem Staub der Ruinen, die mit Blut bedeckt sind.  Das Blut in meinen Adern.

Maria Munoz
Resiste

Cómo calmar tu dolor?

¿Cómo secar tus lágrimas

sin dejar de sembrar

el pan y el abrazo

Cómo calmar tu dolor?

¿Cómo secar tus lágrimas

sin dejar de sembrar

el pan y el abrazo

en cada hoy?

Mi pluma es un surco

—tinta de colores—  

y mi aguja, un mapa

que borda caminos  

sobre la tela rota.  

Coser es rezar.

Escribir, abrir grietas.

El cielo y la tierra escuchan:  

mientras hilo versos,  

tejiendo tu nombre,  

la libertad

se cose palabra a palabra.

Resiste.  

Que tus hijos, al fin,  

lean en los hilos

esta historia que no se rompe en cada hoy?

Mi  pluma es un surco

—tinta de colores—  

y mi aguja, un mapa

que borda caminos  

sobre la tela rota.  

Coser es rezar.

Escribir, abrir grietas.

El cielo y la tierra escuchan:  

mientras hilo versos,  

tejiendo tu nombre,  

la libertad

se cose palabra a palabra.

Resiste.  

Que tus hijos, al fin,  

lean en los hilos

esta historia que no se rompe.

Maria Munoz
Gaza, Palestina

Todos hablan de ti, Palestina, 
pero no ven  tu cielo sin pájaros, 
tu tierra sin rebaños. 
Solo el hambre nos acompaña, 
y los quejidos de mi panza, 
que grita de dolor. 

¿Por qué nos desaparecen? 
¿Qué hay en nuestra tierra 
para que los poderosos se unan 
y decidan destruirnos? 

Hemos resistido todo: 
nuestros viejos olivos, arrancados 
por manos brutas que no respetan la vida. 
Nuestros hogares, devorados 
por máquinas de guerra. 

Y ahora el mundo despierta… 
Hoy somos nosotros. 
¿Qué pueblo será el siguiente? 

-No perdamos la esperanza-

Maria Munoz
Por los niños de Gaza

Podrás sangrar la tierra,  

arrancar los olivos por sus raíces,  

borrar los mapas,  

quemar las kufiyyas al viento.  

Podrás sellar con cemento  

las puertas de nuestras casas,  

pero nunca las llaves  

que brillan en las manos de los abuelos.  

Podrás convertir en escombros  

el nombre Palestina, 

pero no limpiarás

el aceite de oliva  

que sangra en vuestras manos,  

ni la sombra de las kufiyyas  

—blanca y negra como la justicia—  

que os perseguirá hasta el fin de los días.

Porque nuestras almas

son semillas bajo los escombros:  

no morirán.

Maria Munoz